Акүтагава Рюүносүкэ
Акүтагава Рюүносүкэ (Япон: 芥川 龍之介, 1892 оны 3 сарын 1- 1927 оны 7 сарын 24) нь Японы зохиолч. Токиод төрсөн. "Рашёмон хаалга", "Хамар", "Араа" зохиолуудаараа алдартай.
Акүтагава Рюүносүкэ | |
---|---|
| |
Төрсөн: | 1892 он 3 сарын 1 Япон улс Токио хот Кёобаши дүүрэг (Одоогийн Чүо дүүрэг) |
Өнгөрсөн: | 1927 он 7 сарын 24 (35 насалсан) Япон улс Токио хот (Одоогийн Кита дүүрэг Табата) |
Ажил үйл | Зохиолч |
Боловсрол | Токио эзэнт улсын их сургууль Англи уран зохиолын анги |
Xамтрагч | Цүкамото Фүми (1919-1927) |
Вэбсайт |
Намтар
засварлахБага нас
засварлах1892 онд Токио хот Кёобаши дүүргийн Ирифүнэчо 8-р гудамж (Одоогийн Токио хот Чүо дүүрэг Акашичо)-д сүүний үйлдвэр эрхэлдэг Нийхара Тошизо ба Фүкү нарын ууган хүү болон мэндлэв. [1] Мэндэлсэн цаг минутын талаар мэдээлэлгүй тул тодорхойгүй. Улсын бүртгэл дэх жинхэнэ нэр нь ханзаар 「龍之介」боловч, үрчлэн авсан Акүтагава овогтын ургийн бичиг, нийслэлийн 3-р дунд сургууль, 1-р ахлах сургууль, Токиогийн их сургуулийн бүртгэлд「龍之助」гэж бичигдсэн байдаг (адилхан уншигддаг өөр ханзууд). Тэрбээр 「龍之助」гэж бичүүлэх дурамжхан байв. 2 эгчтэй байсан боловч, том эгч нь Рюүносүкэг төрөхөөс 1 жилийн өмнө 6 настайдаа өвчнөөр нас барсан.
7 сартайд нь эх Фүкү нь сэтгэцийн өвчтэй болсон тул Токио хотын Хонжо дүүрэг Коизүмимачи (Одоогийн Токио хот Сүмида дүүргийн Рёогокү)-д байрлах эхийнхээ гэр Акүтагава удамд нагац эгч Фүкигийн гар дор өсөв. Дараа жил нь нагац ах Акүтагава Дошо (Фүкүгийн төрсөн ах)-д үрчлэгдэж Акүтагава овогтой болов. Акүтагава удам нь Эдогийн эринд Токүгава удамд үйлчилсэн удам юм. Урлаг, жүжигт сонирхолтой гэр бүл байв.
1898 онд Котогийн жирийн бага сургуульд элссэн. (Акүтагаваг төгссөний дараа нэршил Эхигаши болон өөрчлөгдсөн. Одоогийн Сүмита дүүргийн нэрэмжит Рёогокү бага сургууль) Токио хотын нэрэмжит 3-р дунд сургуулийг "Онц сурлагатан" шагналтайгаар төгсөж, 1910 оны 9 сард дунд сургуулийн дүнг харгалзан шалгалтаас чөлөөлөх систем рүү шилжсэнээр Акүтагава 1-р ахлах сургуулийн англи уран зохиолын ангид элссэн байдаг. 2-р ангид дэвшээд дотуур байранд орсон боловч тэрээр дасан зохицож чадаагүй гэдэг. Өрөөний хамтрагч болох Икава нь хойчноо насных нь найз болов. Икава нь "1-р сургуулийн жагсаалт"-аас харахад[2] 1-ээс 3-р ангидаа ямагт сурлагаараа Акүтагавагаас дээгүүр жагсдаг байсан. 1913 онд Токио эзэнт улсын их сургуулийн англи уран зохиолын ангид элсэв. Тухайн үеийн англи уран зохиолын анги нь нэг төгсөлтөөс тоотой хэдхэн сурагч тэнцдэг өндөр босготой сургууль байсан.
1914 оны 2 сард Токио эзэнт улсын их сургуульд байхдаа 1-р сургуулийн нэг үеийн төгсөгч Кикүчи Кан, Күмэ Масао нартай хамтран (3-р) "Шинэ үзэл" сэтгүүлийг нийтлэв. "Яанагава Рюүносүкэ" нэрээр Анатоль Франсын "Балтазар", Йейтсийн "Хаврын зүрх" зэрэг зохиолуудыг эх хэл дээрээ орчуулсны дараа, 10 сард "Шинэ үзэл" зогсох хүртэл сэтгүүлд анхны зохиол болох "Өтөл нас"-аа нийтлэв. Энэ үед Аояама охидын сургуулийн англи уран зохиолын ангийн төгсөгч Ёошида Яаёои хэмээх бүсгүйтэй дотносож, гэрлэхийг хүссэн боловч гэрийнхэн нь эсэргүүцэн, бүтэлгүйтсэн байдаг. 1915 оны 10 сард нэрт зохиолуудын нэг болох "Рашёмон хаалга"-г "Акүтагава Рюүносүкэ" нэрээр "Эзэнт улсын уран зохиол" сэтгүүлд нийтлэв.
1916 онд 4-р "Шинэ үзэл" сэтгүүл (Нийт 5 гишүүн Кикүчи, Күмэ, Мацүока, Нарүсэ, Акүтагава)-ийн эхний хэвлэлд нийтэлсэн "Хамар" зохиол нь Нацумэ Сосэкид магтуулсан байдаг. Тухайн ондоо Токиогийн эзэн улсын их сургуулийн англи уран зохиолын ангийг 20 оюутнаас 2-рт жагсах амжилттайгаар төгсөв. Төгсөлтийн ажлын нэр "Уильям Моррис судлал".
Бүтээлийн онцлог
засварлахБогино өгүүллэгүүдээрээ алдартай. Гэвч эхэн үеийн бүтээлүүдэд баруун Европын зохиолуудыг Япон хэл рүү орчуулсан үзэгддэг. Их сургуулийн англи уран зохиолын ангийг төгссөн Акүтагавагийн өгүүлбэр, зохиолын бүтэц англи уран зохиолтой төстэй гэгдэх нь бий. Орчуулгын зохиол мэт зүй ёсны зохистой, цэгцтэйгээрээ онцлогтой.
Шилдэг богино өгүүллэгүүдээрээ алдартай боловч урт зохиол туурвиж чадаагүй. Түүнчлэн, хувийн амьдрал, урлаг хоёрыг урвуу холбоотой гэж үзэн, хувийн амьдрал, урлаг хоёрыг салгаж үзэж байв. Амьдралынхаа сүүлийн жилүүдэд зохиолч Шига Наояагийн "Үйл явдалгүй зохиол" буюу бодол сэтгэлд тулгуурласан өгүүллэгийг зөвтгөн, өөрийн үйл явдал, зохиол дээр тулгуурласан өгүүллэгүүдээ үгүйсгэсэн байдаг. (Энэ тал дээр "Зэрэглээ" зохиолыг дурдаж болно)
"Тошишюн" гэх мэт эртний домог түүхээс санаа авсан (эх зохиолын нэр: 杜子春伝 (Тошишюны домог)), эсвэл Сүзүки Миэкичигийн "Улаан шувуу" хүүхдийн сэтгүүлд нийтлүүлсэн шиг хүүхдийн зохиол ихтэй. Акүтагавагийн зохиолыг 15-19-р зууны үеийн христийн шашинтан, 8-12-р зууны хааны удмын тухай зохиолуудад хувааж болно. Түүнчлэн эртний сонгодог зохиолуудаас санаа авах нь бий. Тухайлбал, "Рашёмон хаалга", "Хамар", "Төмстэй зутан" зэрэг нь "今昔物語集" (Орчуулга: Орчин үе, эртний үлгэрүүд) .
Цэрэг зэвсэгт хүчнийг эсэргүүцдэг байсан бөгөөд, ялангуяа "Каппа", "Одойн өчиг" зэрэг сүүлчийн зохиолуудаас нь илт мэдэгддэг. Тухайн үеийн цэргүүдийн дээрэнгүй ааш авирыг "Балчир хүүхэд шиг" хэмээн зохиолдоо бичиж байсан удаатай. Гэвч, тэр үед цэргүүд, засгийн газраас ном бичиг, нийтлэлд хяналт тавьдаг байсан тул, засаж засварлах, устгах шаардлагатай үг өгүүлбэрүүд олон гарсан байдаг.
Бүтээл
засварлах- "Өтөл нас" (1914)
- "Балтазар" 1914 (Орчуулга. Эх зохиол Анатоль Франс)
- "Келтийн бүдэг гэрэл"-ээс 1914 (Орчуулга. Эх зохиол Уильям Йейтс)
- "Хаврын зүрх" 1914 (Орчуулга. Эх зохиол Уильям Йейтс)
- "Нас барсан бүсгүйн дурлал" 1914 (Орчуулга. Эх зохиол Теофиль Готье)
- "Хёоттоко" (1915)
- "Рашёомон" (1915)
- "Хамар" (1916)
- "Төмстэй зутан" (1916)
- "Гарын алчуур" (1916)
- "Тамхи ба чөтгөр" (1916)
- "Төөрсөн Еврей" (1917)
- "Аз" (1917)
- "Аалзны утас" (1918)
- "Номлогчийн үхэл" (1918 оны 8 сар)
- "Нохой ба шүгэл" (1919)
- "Ид шидийн урлаг" (1919)
- "Жүрж" (1919)
- "Цэнгүүн" (1919)
- "Намар" (1920)
- "Наньжиний христ" (1920)
- "Тошишюн" (1920)
- "Агнигийн бурхан" (1920)
- "Хар хувцастай ариун эх" (1920)
- "Шугуйд" (1922)
- "Бурхдын инээмсэглэл" (1922)
- "Генерал" (1922)
- "Гурван эрдэнэ" (1922)
- "Хамба лам" (1922)
- "Зургаан ордны гүнж" (1922)
- "Одойн өчиг" (1922)
- "Бичтэй үзэлцсэн хавч" (1922)
- "Цагаан" (1923)
- "Абабабаба" (1923)
- "Нэг бүхэл шороо" (1924)
- "Тоорон хүү" (Момотаро) (1924)
- "Дайдожи Шинсүкэгийн амьдрал" (1925)
- "Каппа" (1927)
- "Урхидалт" (1927)
- "Зэрэглээ" (1927)
- "Асакуса цэцэрлэг" (1927)
- "Урлагийн, дэндүү урлагийн" (1927)
- "Араа" (1927)
- "Мунхагийн нэгэн нас" (1927)
- "Барууны хүн" (1917)
- "Үргэлжлэл Барууны хүн" (1927)
Кобүн компани ба Бүнгэйшюүнжюү компаний хамтран гаргасан "Бага сургуулийн нэгтгэл" 88-р ботийн нэг хэсэг
- Алисын үлгэр Кикүчи Кантай хамтран орчуулав 1927 он
- Питер пэн Кикүчи Кантай хамтран орчуулав 1929 он
Эх сурвалж
засварлах- ↑ コンサイス日本人名辞典 第5版 (Japanese хэлээр). 上田正昭、津田秀夫、永原慶二、藤井松一、藤原彰 (5th ed.). Japan: 三省堂編修所. 2008/12/1. pp. page 19. ISBN 978-4385158013.
{{cite book}}
:|pages=
has extra text (help); Check date values in:|year=
(help)CS1 maint: others (link) CS1 maint: unrecognized language (link) - ↑ "第一高等学校一覧 明治43-44年". 国立国会図書館デジタルコレクション. 1910.
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link)