Юрий Николаевич Кручкин (1958 онд ЗХУ-ын Саратов мужид төрсөн) Зөвлөлтийн, оросын монгол судлаач, дипломат, нийтлэгч.

ЗХУ-ын Олон улсын харилцааны дээд сургууль /МГИМО/, Вайкатын их сургуулийн япон хэлний курс, Шинэ Зеландад болон Оросын Гадаад яамны дэргэдэх Дипломатын академид суралцсан. Зөвлөлтийн Гадаад хэргийн яам, ЗХУ-ын Эрдэнэт хот дахь Консулын газар ажилтан, Улаанбаатар дахь Зөвлөлтийн Элчин сайдын яам зэрэгт дипломат албан тушаал хашиж байсан.

Тэрээр Орос-Монгол, Монгол-Орос толь бичиг, лавлах ном, гарын авлага, хууль тогтоомжийн орчуулга, ном зохиол, алдартай мэдээллийн хэвлэлийг цувралаар хэвлүүлсэн бөгөөд Орос орны алдсан орон зайг ганцаараа дүүргэсэн гэхэд хилсдэхгүй. Түүнийг Монголын төрийн бүхий л шатанд халуун дотноор хүлээн авч, телевизийн сувгууд ярилцлага авах сонирхолтой. Монголын шинжлэх ухааны ертөнц "Кручкин бол Монголын бүх зүйлийг, хүн бүрийг мэддэг орчин үеийн цорын ганц орос хүн" гэж ярьдаг.

Ю.Н. Кручкин 60 гаруй ном, толь бичгийн зохиогч, синхрон орчуулагч, А.С.Пушкин, С.А.Есенин, В.С.Высоцкий, Гурам Панжикидзе болон бусад хүмүүсийн бүтээлийг монгол хэл рүү орчуулсан, Монгол дахь Оросын иргэдийн зохицуулах зөвлөлийг тэргүүлж ирсэн. Ч.Пүрэвдоржийн шүлгүүдийг ОХУ-д хэвлүүлж, Д.Сосорын “Казино”, Д.Оюунчимэгийн “Норгой”, З.Сэсээрийн “Хувь заяаны орчил”-ыг орчуулсан. 2000 онд хэвлүүлсэн Орос-Монгол, Монгол-Орос толь бичиг 17 удаа хэвлэгдсэн. Сансрын нисгэгч Жүгдэрдэмидийн Гүррагчаагийн номыг Оросын цэргийн хэвлэх газарт хэвлэсэн, Монгол улсын анхны ерөнхийлөгч Пунсалмаагийн Очирбатын “Тэнгэрийн цаг” ном, судлаач Равдангийн Болдын “АНУ ба Монголын тусгаар тогтнол”, яруу найрагч Батрэгзэдмаагийн бүтээлүүдийг орчуулсан болно. 1892 оны хэвлэлийн А.П.Субботины "Чай и чайная торговля в России и других государствах: Производство, потребление и распределение чая" номыг монгол хэлнээ орчуулсан.

"Монголия сейчас" http://www.mongolnow.com/ цахим хуудас ажиллуулдаг.

Тэрээр "Монгол-орос хэлний толь" зохиосон хүн.

Монгол хэлээр их сайн ярьдаг бөгөөд өөрөө "Аюур" гэх монгол нэртэй.