Хэлэлцүүлэг:Израилын дүүргүүд

Latest comment: 3 сарын өмнө by Chinneeb in topic Дүүрэг, тойрог

Дүүрэг, тойрог засварлах

Энэ засаг захиргааны нэгжийг дүүрэг биш, тойрог гэж орчуулсан нь дээр биш үү? Дүүрэг гэхээр хотын доторх дүүрэг гэсэн нэгж санаанд ороод байна. Оросын "округ" гэдгийг монголоор "тойрог" гэж орчуулдаг. Зоригт (talk) 14:31, 5 Нэгдүгээр сар 2021 (UTC)Reply

Англиас дүүрэг, оросоос тойрог, еврей хэлнээс муж гэж орчуулагдаж байна Enkhsaihan2005 (talk) 07:41, 20 Наймдугаар сар 2022 (UTC)Reply
Бодож үзэхнээ тойрог гэж орчуулсан нь дээр үү? @Zorigt @Chinneeb Enkhsaihan2005 (talk) 19:22, 28 Нэгдүгээр сар 2024 (UTC)Reply
Дүүрэг хэвээр нь орхиход зүгээр байх аа. chinneeb 09:32, 31 Нэгдүгээр сар 2024 (UTC)Reply
Return to "Израилын дүүргүүд" page.