Чингис хаан (герман дуу): Засвар хоорондын ялгаа

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Мөр 33:
 
Дууны нэрийн утгын өгүүлж байгаагаар, бахархалт [[Монгол]] [[Баатар|баатрыг]] магтан дуулахдаа, ''Тэр дайснуудынхаа эсрэг зөвхөн инээж байсан/Яагаад гэвэл хэн ч түүний хүчийг эсэргүүцэж чаддаггүй байсан гэж'' [[Чингис хаан]]ы цэргийн хүчийг магтахын зэрэгцээ, ''Түүний гэртээ дагуулж орсон бүх эмэгтэй/түүнд таалагдсан байсан/Түүнийг хайрлаж үзээгүй эмэгтэй/энэ дэлхийн хаана ч байдаггүй гэж ярьдаг/Тэр нэгэн шөнө долоон эмэгтэй жирэмсэн болгож байлаа''<ref>[http://www.diggiloo.net/?1979de] "Dschinghis Khan" lyrics</ref> гэж түүний [[романс]]ыг ч бас өгүүлжээ.
 
Чингис хаан дууг хориглож байсан шалтгаан
 
Тухайн цаг үеийг ноёрхож байсан Чингис хаан дууг БНСУд тус улсыг эзлэж байсан Монгол үндэстэнийг магтан дуулсан хэмээн хориглож байсан байна.
 
1 дүгээр бадаг нь жирийн дууны үгээр эхлээд, 2 дугаар бадаг нь 19 насны хязгаарлалттай бүтээл болон бүртгэгдсэн байна.
 
[1 р бадаг]
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind, tausend Mann
질풍노도와 같이 질주하는 수천명의 기마대
 
Und einer ritt voran, dem folgten alle blind, Dschingis Khan
모두들 맹목적으로 따르는 인솔자, 그 이름 징기스칸
 
Die Hufe ihrer Pferde die peitschten den Sand
광야를 울리는 그들의 말발굽은
 
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
전세계를 공포와 경악에 떨게 하였고
 
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf
천둥도, 번개도 그들을 막을 수 없었다.
 
 
[Дахилт]
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸
 
He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
달려라 기마대, 나가라 기마대, 계속 전진하라
 
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸
 
Auf Bruder! - Sauft Bruder! - Rauft Bruder! - Immer wieder!
가자 형제여, 마시자 형제여, 싸우자 형제여
 
Lasst noch Wodka holen
술을 더 가져오거라
 
Denn wir sind Mongolen
우리는 몽고의 전사들이다
 
Und der Teufel kriegt uns fruh genug!
어차피 인생은 짧지않느냐.
 
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸
 
He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
달려라 기마대, 나가라 기마대, 계속 전진하라
 
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸
 
He Manner - Ho Manner - Tanzt Manner - So wie immer!
가자 사나이여, 나가자 사나이여, 춤추자 사나이여, 언제나 그렇듯이
 
Und man hort ihn lachen
그의 웃음소리가 들린다
 
Immer lauter lachen
갈수록 크게 들린다.
 
Und er leert den Krug in einem Zug
그리고 그는 큰잔을 원샷으로 넘겼다
 
[2р бадаг] (19 насны хязгаарлалт)
 
Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich in sein Zelt
Сэтгэлдээ таалагдсан эмэгтэйг гэррүүгээ дагуулж ороод,
마음에 드는 여자를 모조리 텐트로 끌고갔고
 
Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebte, gab es nicht auf der Welt
түүнээс хойш түүнийг хайрлаж байгаагүй эмэгтэй энэ дэлхийд байсангүй ээ.
그 후 그를 사랑하지 않는 여자는 세상에 없었다나
 
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
Нэгэн шөнө долоон эмэгтэйг хүүхэдтэй болгоод,
하루밤에 일곱명의 아이를 잉태시켰고,
 
Und uber seine Feinde hat er nur gelacht
Дайсан гэж нэрлэх бүхэн түүний инээдийг л хүргэж байлаа.
적이라 하는 존재는 그에게 웃음거리에 불과했다.
 
Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen
Түүний эрч хүчийг хэн ч хориглож чаддаггүй байлаа
매사에 그의 위력은 타의 추종을 불허했기에....
 
== Эшлэл ==