Ангиллын хэлэлцүүлэг:Допингийн тохиолдол чарганы уралдаанд

Latest comment: 5 жилийн өмнө by Munkhzaya.E

Сэргээш гэдэг сайхан монгол үгээ хэрэглэе.э

Миний бодлоор допинг нь сэргээш гэж орчуулбал буруу санагдаад байгаа юм. Тиймээс хэвээр нь хэрэглэв, Английн Stimulant гэх үг нь латин хэлний stimulare = „сэргээх“ гэсэн үгнээс гаралтай юм байна. Түүнийг сэргээш гэж орчуулсан нь утгын хувьд дүйцэх болов уу? Допинг нь өөрөө английн to dope гэдгээс үүсэлтэйг тооцвол сэргээш гэх утгагүй мэт. Одоо тэгээд алийг нь сэргээшээр хэрэглэх үү? Дээр Антверпений олимпыг эндээс шалгасан шүү. Munkhzaya.E (talk) 09:01, 10 Наймдугаар сар 2018 (UTC)Reply
Return to "Допингийн тохиолдол чарганы уралдаанд" page.